El colectivo cultural Fala Ceibe lleva al Procurador del Común sus quejas por lo que considera una dinámica “antigallega” del Instituto Leonés de Cultura (ILC), de la Diputación Provincial de León.
Su portavoz, Javier Lago, ha explicado en un comunicado que el ILC ha editado recientemente una unidad didáctica titulada 'Conociendo la lengua leonesa', dirigida a profesores y alumnado y, sin embargo, no ha hecho lo mismo con la “necesaria” unidad de la lengua gallega del Bierzo.
Además, Fala Ceibe señala que el instituto convoca subvenciones para la celebración de talleres culturales por los Ayuntamientos y Juntas Vecinales, los cuales se refieren al fomento del patrimonio leonés (lucha leonesa, bolos o pendones) pero “tampoco incluyen referencias a la lengua gallega en la convocatoria”.
Con respecto a la nueva revista de la Diputación de León, llamada 'Feje', “no aparece para nada la lengua gallega”. “Se insiste en dicha publicación que sean 'redactados preferiblemente en español', desincentivando así el uso del idioma gallego del Bierzo, insistiendo expresamente en que haya un 'resumen del contenido del trabajo en español e inglés'”, han lamentado.
Por otro lado, añaden que en la biblioteca provincial 'Domingo Berrueta' y en el bibliobús, los libros y materiales en gallego son “testimoniales”, a pesar de que Fala Ceibe donara hace años libros en gallego al bibliobús del Bierzo para suplir esta “lamentable falta”. Apuntan también que los museos de la Diputación o el de Monasterio de Carracedo, “ignoran también la presencia del idioma gallego del Bierzo”.
Así las cosas, consideran que “la Diputación de León no respeta la toponimia en lengua gallega en la elaboración de señales de tráfico, edición de folletos turísticos, mapas, carteles e indicadores paisajísticos, etc. La utilización de topónimos oficiales no impide, de ninguna manera, el uso de toponimia bilingüe también en gallego del Bierzo”.
Fala Ceibe espera que “el Procurador pida información al respecto para confirmar los hechos denunciados” y solicita a Diputación un cambio de rumbo “para cumplir así con la legislación lingüística vigente”.